ragswift said:
Aliasing manacles -> handcuffs.Reason: Manacles are the same as handcuffs -- from the Latin Manus meaning 'hand', and the diminutive Latin -cle meaning 'to make or be small'.
While they are related, I would argue that manacles are generally treated as considerably thicker than mere handcuffs, and also, usually, cruder in manufacture without a hing-point, or a internal key system, or any of the more modern design elements- just pieces of metal that shackle the wrists, with only the loanterms for ankle restriants being 'Ankle manacles' or "ankle cuffs", which in consideration of the word's meaning, doesn't make sense;
As such, I propose an alternate: implication for both manacles and handcuffs > Shackles. It is more encompassing, and can be used for ankle cuffs or uni-locational shackles as well, while still fitting the usage form of both terms.
Updated by anonymous