Newcomers request to explain the label usage rules.
Posted under Tag/Wiki Projects and Questions
Newcomers request to explain the label usage rules.
Labels? Are you talking about notes? Or tags? I'm slightly confused with what you're asking
xiao_xion_gmiao said:
Newcomers request to explain the label usage rules.
请避免将图片的说明从英文翻译成中文。你已被警告在此。
你触摸的每张图片都受到影响。有可能因为你使用翻译器时,无意中翻译了图片的说明。下次请注意。
definitelynotafurry4 said:
Labels? Are you talking about notes? Or tags? I'm slightly confused with what you're asking
They translated a bunch of post descriptions from English to Chinese for no reason and ended up getting warned for it.
xiao_xion_gmiao said:
Newcomers request to explain the label usage rules.
Translations to languages other than English are irrelevant to the site. Do not change English descriptions to other languages.
Yes, English and original language only in descriptions. See Wiki entry: translated_description
So if it's a Chinese comic with Chinese language source, (say, Cantonese or Mandarin-speaking artist), then you can do something like this:
Chinese description
例子 (Lìzi)
English translation
Example
You'd tag that Chinese_description+Translated_description. If the comic is Chinese, with English notes, then you'd also have: Chinese_text+translated
But don't do it for translating descriptions (or comic text) into Chinese.
Leaving comments in Chinese is OK, though? Pretty sure that's allowed. I don't remember seeing any rules against it, and tons of non-English comments exist.
hjfduitloxtrds said:
Translations to languages other than English are irrelevant to the site. Do not change English descriptions to other languages.
okay
thegreatwolfgang said:
请避免将图片的说明从英文翻译成中文。你已被警告在此。
你触摸的每张图片都受到影响。有可能因为你使用翻译器时,无意中翻译了图片的说明。下次请注意。They translated a bunch of post descriptions from English to Chinese for no reason and ended up getting warned for it.
知道了 谢谢
This may be far-fetched, but I wonder if it is possible that OP did not intentionally translated the post descriptions, but was unintentionally changed by some kind of automatic page translation feature by the web browser? Is the e621 edit mode resilient against this type of potential DOM mutations by the browser or its extensions? (Is this even possible? I've never looked into it.)
Edit: MDN says translate="no": https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Global_attributes/translate
Updated
xiao_xion_gmiao said:
知道了 谢谢
您已收到第二次警告了 ,请小心点。
你的错误不在于编辑图片的标签,而在图片的说明上(例:post #4552284)。
你编辑标签时,也改变了图片的说明。你的错误已被版主修正了。
stupidmelon said:
This may be far-fetched, but I wonder if it is possible that OP did not intentionally translated the post descriptions, but was unintentionally changed by some kind of automatic page translation feature by the web browser? Is the e621 edit mode resilient against this type of potential DOM mutations by the browser or its extensions? (Is this even possible? I've never looked into it.)Edit: MDN says translate="no": https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Global_attributes/translate
Most likely yes, every time he edits a post with an English description, it just changes to Chinese. I have been trying to tell him that, but he is still making the same mistake.
thegreatwolfgang said:
您已收到第二次警告了 ,请小心点。
你的错误不在于编辑图片的标签,而在图片的说明上(例:post #4552284)。
你编辑标签时,也改变了图片的说明。你的错误已被版主修正了。
all right
xiao_xion_gmiao said:
all right
还不到30分钟,你又犯规了(例:post #4553218)。
Less than 30 minutes of this comment, you have broken the rules yet again (see post #4553218).
When you get back, use a different browser for e621.
Also: https://files.catbox.moe/4fqvl7.png
alphamule said:
When you get back, use a different browser for e621.
Also: https://files.catbox.moe/4fqvl7.png
got it